Статьи

5 способов защитить авторское наследие

Нас окружает множество социальных изобретений, которые продвинули этот мир вперед. Однако еще больше разработок не увидели свет или были искажены со временем. Важная задача разработчика – внедрение и распространение своих трудов. Как защитить их, оставив будущим поколениям ценное наследие? Кира Пономарева исследует этот вопрос и готова поделиться первыми наработками в этой статье.

Кира Пономарева – независимая исследовательница, занимается изучением наследия трудов выдающихся личностей.

г. Дубна, Россия ВКонтакте: vk.com/ponomareva.kira @ ponomareva.kira@vk.com

Одна из главных задач разработчика социальных инноваций – сделать так, чтобы его идеи реализовались на практике и распространились за пределы его субъективного замысла. Жизни одного человека для этого редко хватает, и интеллектуальные права передаются в распоряжение наследнику. Но пройдет еще сколько-то лет, и лиц, юридически причастных к объекту наследования, не останется. Да и государство как более крупная система может попросту уничтожить труды, если они будут расходиться с его политикой (в самом широком смысле этого слова).

Поэтому автору стоит позаботиться о защите своих работ как можно раньше, чтобы через много лет он или его наследники не столкнулись со следующими проблемами:

1. Запрет. Доступ к разработкам закрывается на законодательном уровне. Распространена цензура, которая не только препятствует распространению трудов, но и уничтожает их.

2. Искажение. Последователи вкладывают собственную интерпретацию. Труды переиздают не сведущие в вопросе люди, подделывают или имитируют их. Появляются переводчики-интерпретаторы, искажающие учение.

3. Плагиат. Если не защитить разработку авторским правом, ее могут украсть и присвоить.

4. Идеологизация. Для опоры и аргументации нужного «курса» используют труды авторов, чуждых этой идеологии. 

5. Забвение. Если не заниматься внедрением и распространением, разработки могут кануть в Лету, о них забудут.

Основная цель социального инноватора – чтобы его наследие дошло до «благополучателя». Поэтому важно знать, как сберечь это наследие. Рассмотрим подробнее, что представляет собой каждая из указанных проблем и как можно их предотвратить.

Защита наследия от запрета

Мы знаем много примеров из прошлого (и, к сожалению, из настоящего), когда труды подвергались запретам. Например, цензуре – как церковной, так и государственной. Существовали списки «нежелательной» литературы, знакомство с которой грозило серьезными последствиями.

И не всегда эти цензурные решения выглядели логичными.

Так, арестовывая поэта Осипа Мандельштама, при обыске уничтожили его рукописи, негативы, валики с записями голоса. Его запретили упоминать и печатать. Даже через 30 лет после смерти автора, его книга все еще не была напечатана.

ПРИМЕР 1. Я оспариваю это право и прошу Будущее выполнить мою последнюю и единственную просьбу. 

Чтобы лучше мотивировать эту просьбу, которая, надеюсь, будет удовлетворена государством Будущего, какие бы у него ни были законы, я перечислю в двух словах, что Мандельштам получил от государства, Прошлого и Настоящего, и чем ему обязан. 

Неполный запрет двадцатых и начала тридцатых годов: «не актуально», «нам чуждо», «наш читатель в этом не нуждается», украинское, развеселившее нас «нэ треба», поиски нищенского заработка — черная литературная работа, поиски «покровителей», чтобы протолкнуть хоть что-нибудь в печать... В прессе: «бросил стихи», «перешел на переводы», «перепевает сам себя», «лакейская проза» и тому подобное... 

После 1934 года — полный запрет, даже имя не упоминается в печати вплоть до 1956 года, когда оно возникает с титулом «декадент». Прошло почти тридцать лет после смерти О.М., а книга его все еще «готовится к печати». А биографически — ссылка на вольное поселение в 1934 году — Чердынь и Воронеж, а в 1938 году — арест, лагерь и безымянная могила, вернее, яма, куда его бросили с биркой на ноге. Уничтожение рукописей, отобранных при обысках, разбитые негативы его фотографий, испорченные валики с записями голоса.

Источник: Н. Я. Мандельштам. Мое завещание. Третья книга (воспоминания). М.: Аграф, 2006. С. 135-137. Цит. по: vikent.ru/enc/4327.

Прием 1. «Гипотеза» – придать идеям гипотетический характер 

Чтобы обойти цензуру, можно выдать труды за гипотезу или шутку. То есть, внедряется не запрещенная теория, а все изложенное в книге – это гипотезы автора. Ничего «запрещенного» не утверждается. Просто занятие философствованием, жевание мысленной жвачки вслух или флуд. Органы цензуры вводятся в заблуждение и спокойно публикуют тексты.

Этим приемом пользовался древнегречский поэт и философ Эпихарм. Он замаскировал учение пифагорейцев под шутку, чтобы распространить его в условиях тирании местного царя.

ПРИМЕР 2. Эпихарм принадлежал к посторонним слушателям (Пифагора), а не к (пифагорейскому) союзу Прибыв в Сиракузы, он, по причине тирании Нерона, воздержался от публичного занятия философией, но переложил в стихи мысли мужей (пифагорейских) и, скрывая учения Пифагора под видом шутки, распространял их (таким образом).

Источник: А. О. Маковельский. Досократики: доэлеатовский и элеатовский периоды. Минск: Харвест, 1999. С. 348.

Прием 2. «Птичий язык» – писать на техническом языке, понятном узкой аудитории

Запретное учение маскируется под разрешенное с помощью «технического языка», понятного только специалистам из этой же области. Специалисту из другой области, как правило, будет трудно разобрать, о чем говорят айтишники в блогах или врачи на медицинских форумах. Их профессиональный сленг, так называемый «птичий язык», требует дополнительной расшифровки, на которую органы цензуры не хотят тратить свое время. 

Галилео Галилей, чтобы обойти церковную цензуру, утверждавшую, что Солнце вращается вокруг Земли, написал свою книгу на «математическом» языке.

ПРИМЕР 3. Квалификаторы Святой службы внимательно изучили «Беседы»: о том, что больше всего тревожило Урбана, о движении Земли, там речи не шло, и они не сочли обязательным преследовать эту сугубо математическую книгу.

Будучи богословами, они проглядели главное — то, что «Беседы» подкрепляли «Диалог». Новая, созданная Галилеем наука о движении снимала самые серьезные возражения противников Коперниковой системы, которые заключались в несовместимости мысли о движении Земли с господствующими физическими представлениями. [...]

В Святой службе решили не препятствовать продаже «Бесед».

Источник: А. Э. Штекли. Галилей. М.: Молодая гвардия, 1972. С. 330, 345, 367.

Прием 3. «Обходной маневр» – публиковать труды за границей, в «соседнем» учреждении или в «соседней» области знаний

Если в родной стране идет запрет на распространение ваших работ, нужно печататься за рубежом. Хотя, сначала стоит попробовать через соседние учреждения: другие издательства, институты или смежные научные отрасли, в которых контроль слабее. Бюрократию можно использовать в своих целях, так как при многочисленности инстанций ответственность легко перекладывается на других.

Этим приемом успешно пользовался ученый и писатель Лев Гумилев. Во время гонений в исторических науках он начал преподавать и печататься на географическом факультете.

ПРИМЕР 4. А уж в смежной отрасли и вовсе вольготно: там марксистская идеология проявляется в других нормах, других запретах. Этим умело пользовался Л. Н. Гумилев: подвергшись гонениям в исторических науках, он нашел пристанище в географии — преподавал и печатался на географическом факультете Ленинградского университета, проповедовал свои еретические идеи в Географическом обществе. В 1920-е годы известные историки, враждебные марксизму, Ю. В. Готье и С. А. Жебелев обосновались в археологии: марксизм пришел туда с запозданием.

Источник: Л. С. Клейн. Феномен советской археологии. СПб.: ФАРН, 1993. С. 86.

Защита наследия от искажения

Часто бывает, что последователи добавляют что-то в труд автора, чтобы его можно было лучше понять. По их мнению лучше. Нередко добавления превращаются в собственную интерпретацию, которая оказывается далека от истины и искажает первоисточник. С этой проблемой, к примеру, столкнулась педагог Мария Монтессори. Когда ее труды распространились за пределы Италии, нашлись дельцы, попытавшиеся заработать на ее методе. А одна из из учениц даже создала новое произведение на основе ее учения. 

ПРИМЕР 5. Мария Монтессори одна стояла на вершине и должна была раскрывать козни, которые приходили с разных сторон, даже от тех, кто на первый взгляд ее поддерживал и прославлял. Она была сильно обеспокоена попытками «‎американизировать» Метод и рисками, которым он бы подвергался в таком случае: спекуляции тех, кто, будучи абсолютно не заинтересованным в содержании, смотрел исключительно с точки зрения бизнеса, который однозначно должен был приносить прибыль; постепенный возврат к привычной модальности делать школу, скрываясь за брендом, который теперь достиг высокого престижа и распространился по всему миру. Не было недостатка и в тех, кто принимается имитировать материалы и модифицировать их, не понимая строгую логику, выдержанную при их создании и лежащую в их основе физическую и математическую природу. Были и такие, кто хотел бы сочетать ее метод с методом Фребеля, привнося в детские сады сенсорные материалы наряду с так называемыми дарами, но привязывая их к формуле фронтальных уроков. По существу, Марии Монтессори постоянно приходилось быть настороже, чтобы «педагогическая революция», которой она давала ход, не сошла на нет.

В то, чтобы имя итальянской ученой стало знаменитым в Соединенных Штатах, свой вклад внесла довольно известная писательница Дороти Канфилд Фишер – дочь ректора Университета Штата Огайо. В 1911 году во время одного из многочисленных визитов в Европу она посетила Дом Детей на улице Джусти в Риме и осталась глубоко впечатлена. Она решила популяризировать на родине результаты этого грандиозного эксперимента с помощью ряда книг, посвященных итальянской преподавательнице. В 1912 году в свет вышла книга «Монтессори-мама» (Генри Хольт переиздал ее в Нью-Йорке в 1965 году под названием «Монтессори для родителей»). [...] Идея была в том, чтобы приблизить «тренировочный курс Монтессори к нашим собственным домам». Таким образом это могло бы заменить не без ряда преимуществ посещение детьми обычных Домов Детей.

У матери есть ряд преимуществ, которыми не обладает учитель в Монтессори-классе. Дети постоянно находятся с ней и, если она захочет, может превратить в Монтессори-упражнения почти все, что ребенок делает, пока не спит. Это объясняет тот факт, почему большая часть книги (со стр. 30 до стр. 102) была посвящена использованию «фабричных и изготовленных в домашних условиях материалов», а именно сенсорных материалов. В книге приводился двадцать один тип упражнений, которые дети могли выполнять под наблюдением мамы. Книга показывала довольно жесткий и статичный образ Метода, что рождало в читателе ощущение механической схемы и в реальности было далеко от истинного духа Монтессори. К тому же идея о домашнем применении Метода противоречила цели детской социализации, являющейся одной из важнейших. Доктор, которая обычно избегала прямых полемик, тогда посетовала в лондонском Times, что книга о ее работе вышла без ее собственной проверки и одобрения.

Источник: Г. Х. Фрешко. Мария Монтессори, реальная история. Жизнь, идеи, свидетельства. Екатеринбург: Народная книга, 2021. С. 130-133.

Прием 1. «Пруфы» – давать факты, снабжать ссылками на первоисточник 

Для защиты собранной базы данных от искажения, нужно сделать труд понятным и проверяемым. А чтобы его было легко проверить — предоставлять факты, снабжать данные ссылками на первоисточник. 

Немецкий ученый-ботаник Иоганн Георг Гмелин придумал картотеку, в которой все собранные им материалы были систематизированы, классифицированы и снабжены, как бы мы это назвали, библиографическими ссылками – только с «ботанической» спецификой. Эта картотека была успешно внедрена, а после смерти автора функция пополнения легла на плечи институтов. В настоящее время картотека модернизирована и превращена в постоянно обновляющуюся базу данных. Наследники автора успешно использовали эту картотеку, чтобы издавать последующие томы, то есть, искажений не происходит.

ПРИМЕР 6. Третьим фактором, способствовавшим успеху «Руководства…» Гмелина, было то, что его труд был тщательно систематизирован, организация содержания была продумана на высшем уровне, и, самое главное, все факты и данные сопровождались ссылками на оригинальные источники.

Основой для создания и модернизации «Руководства…» была постоянно пополнявшаяся Гмелиным картотека – отдаленный предшественник современной электронной базы данных Gmelin database.

Источник: А. Курамшин. Жизнь замечательных устройств. М.: АСТ, 2018. С. 93-95. (Примером поделился Н. Сенин.)

Прием 2. «Дневник» – вести дневник как альтернативу базе данных

Работая, автор параллельно ведет дневник, в котором описывает найденные примеры, прецеденты, кейсы по теме исследования. Делает это подробно, если необходимо – прикладывает дополнительные материалы: чертежи, схемы фотографии, а в электронном варианте – ссылки. Со временем количество перерастает в качество, и этот материал может стать основой для книг и других форм популяризации разработок (см. подробнее в лекции главреда издательства «LIVREZON» А. Рыжачкова «Личный дневник как инструмент саморазвития»). 

Сэр Гарольд Гиллис Дэлф, известный как отец пластической хирургии, основываясь на своих дотошных медицинских записях и зарисовках, которые он делал во время практики, написал книгу «Принципы и искусство пластической хирургии», актуальную и по сей день.

ПРИМЕР 7. В 1957 году, спустя тридцать семь лет после публикации «‎Пластической хирургии лица», Гиллес, основываясь на своих дотошных медицинских записях, материалах, чертежах и фотографиях, накопленных и сохраненных им за годы долгой карьеры, создал свой главный шедевр – книгу «Принципы и искусство пластической хирургии», которая даже по прошествии шестидесяти лет остается исчерпывающим трудом.

Источник: Д. Маккол. Лицо по частям. Случаи из практики челюстно-лицевого хирурга: о травмах, патологиях, возвращении красоты и надежды. М.: Эксмо, 2020. С. 123. (Примером поделился А. Щербаков.)

Прием 3. «Подарок миру» – отказаться от патента на разработанную технологию

Автор обнародует результат своих исследований, даже если это может лишить его заработка. Он подробно описывает полученные результаты: эксперименты, законы, методики, – чтобы другие могли продолжить исследования. 

Так, Мария Кюри твердо решила отказаться от авторства на свои открытия радия и полония и подарить их миру. При этом, изучив ее многочисленные биографии, мы знаем, как скрупулезно и подробно описывала все свои исследования. Это дало возможность ученым со всего мира использовать ее наработки, положило начало открытиям новых радиоактивных элементов и создало новую науку, изучающую радиоактивность.

ПРИМЕР. 8 За несколько лет до защиты диссертации и до того, как промышленное производство радия развилось во Франции и за границей, супруги Кюри приняли решение, не придав ему особого значения, которое радикально отразилось на всей дальнейшей их жизни. Они решили отказаться от патента на разработанную ими технологию получения радия и описать во всех подробностях результаты исследований, включая способы очистки. Они не стали оформлять свое авторство на величайшее открытие. Это противно духу науки, твердо сказала тогда Мария. 

«По соглашению со мной, напишет Мари спустя двадцать лет, Пьер отказался извлечь материальную выгоду из нашего открытия; мы не взяли никакого патента и, ничего не скрывая, обнародовали результаты наших исследований, а также способы извлечения чистого радия. Более того, всем заинтересованным лицам мы давали требуемые разъяснения. Это пошло на благо производству радия, которое могло свободно развиваться, сначала во Франции, потом за границей, поставляя ученым и врачам продукты, в которых они нуждались. Это производство до сего времени использует почти без изменений предложенные нами методы получения радия».

Источник: Н. Г. Алов. Мария Кюри. Подвиг длиною в жизнь. М.: Бослен, 2013. (Примером поделился А. Каримов.)

Защита наследия от плагиата

Необходимо продумать, как защитить свою разработку от того, чтобы другой ученый похитили ее и присвоил себе результаты многолетних трудов.

Так произошло с Галилеем: некий Бальтасар Kaпрa издал книгу о пропорциональном циркуле, который на самом деле изобрел Галилей. Подлинному автору пришлось вызывать литературного вора в суд, сверять оригинал с похищенными трудами, и в местах, где есть расхождения, – допрашивать оппонента. Так он доказал факт плагиата и добился, чтобы опубликованный мошеннический тираж изъяли из обращения.

ПРИМЕР 9. В апреле 1607 года Бальтасар Kaпрa издал книгу о пропорциональном циркуле. Он почти без изменений перевел на латынь сочинение Галилея и выдал его за свое собственное. Выходило, что и циркуль-то изобрел чуть ли не сам Капра! [...]

Тогда Галилей предложил допросить Капру лишь о тех вещах, которые не списаны у него буквально: немногие эти места покажут, что плагиатор допускает ошибки, обнаруживающие полное невежество. В зале собралась многочисленная аудитория. Чувствуя, что дела его плохи, Kaпрa попытался избежать испытания. Галилей и здесь не проявил уступчивости. Поздно приносить извинения плагиат должен быть осужден! Несколько часов продолжался «ученый допрос» Капры. Жалкое зрелище! Он даже не понимал того, что было напечатано в собственной его книге!

4 мая 1607 года вынесли приговор: все задержанные экземпляры книжки Капры следовало немедленно уничтожить.

Источник: А. Э. Штекли. Галилей. М.: Молодая гвардия, 1972. С. 31, 50-52.

Прием 1. «Разоблачение» – обнародовать результаты мошенничества через публикацию своих трудов 

Нужно написать о том, что труды были похищены, и разоблачить мошенника. Предыдущий пример не закончился походом в суд. Галилею было этого мало, и вдобавок он написал собственное сочинение, в котором вывел плагиатора на чистую воду, тем самым добив противника.

ПРИМЕР 10. Приговор огласили, книжку уничтожили. Но Галилей не был удовлетворен. Часть тиража разошлась. Даже из пересчитанных экземпляров, остававшихся у Капры после запрета распространять книгу, тот отдал не все. [...]

О мошенничестве Капры Галилей решил написать специальное сочинение. Ведь о приговоре знают далеко не везде. [...]

В конце августа 1607 года вышла в свет блестящая и яростная книга «Защита Галилео Галилея против клевет и мошенничеств Бальтасара Капры». Плагиатор был изничтожен.

Источник: Источник: А. Э. Штекли. Галилей. М.: Молодая гвардия, 1972. С. 31, 50-52.

Прием 2. «Свидетель» – обнародовать свои труды с разъяснениями близких о том, что они видели эти работы задолго до появления конкурента

Случается и так, что несколько ученых параллельно ведут исследования по одному и тому же вопросу. И если они публикуются одновременно, встает вопрос о первооткрывателе. Можно потратить несколько десятков лет на разработку, а авторство и награды и почести отдадут другому, более проворному ученому. Поэтому важно заручиться поддержкой друзей и коллег и обсуждать с ними свои исследования, чтобы в случае возникновения подобного казуса они могли выступить в защиту автора. 

Такой инцидент произошел с натуралистом Чарльзом Дарвином. Получив одновременно два похожих исследования на публикацию, его друзья решили публиковать их вместе как дополняющие и усиливающие друг друга. И написали предисловие со свидетельствами того, что видели наработки друга задолго до этого дня.

ПРИМЕР 11. В феврале Уоллес написал статью «О тенденции разновидностей отклоняться от существующего типа». [...]

Дарвин — Лайелю, в тот же день: «Ваши слова, что он меня опередит, полностью оправдались. Никогда не видел я более поразительного совпадения; если бы Уоллес имел мой очерк 1842 года, он не мог бы составить лучшего извлечения. Даже его термины повторяются в названиях глав моей книги…» [...]

Настроение его между тем изменилось, он хотел драться за приоритет. Лайелю, 25 июня: «Я могу доказать, что ничего не заимствовал». [...]

Отослали Уоллесу письмо с разъяснениями, слепили из двух дарвиновских текстов один, составили предисловие: двое независимо друг от друга выдвинули «изобретательную теорию, объясняющую появление видов и разновидностей на нашей планете»; оба до сего дня не публиковались, хотя мы, Гукер и Лайель, давно просили Дарвина сделать это; Дарвин начал работу в 1839 году, впервые написал связный очерк в 1844-м, мы его читали; Дарвин позволил нам делать что угодно с его статьей, «и мы ему объяснили, что заботимся не о вопросах приоритета, а о науке в целом», а с Уоллесом мы не можем посоветоваться, но коли он прислал статью, так, надо думать, не возражает против публикации.

Источник: М. Чертанов. Дарвин. М.: Молодая гвардия, 2013. С. 173-176.

Прием 3. «Шифровка» – создать неявные способы подписи, которые неотделимы от произведения

Защитить право можно через так называемые «скрытые послания». Одно из них – «авторский стиль», который сам по себе будет работать на создателя, доказывая его авторство. Например, можно писать свои сочинения в виде акростихов, добавлять авторскую подпись, придумывать уникальную структуру текста.

ПРИМЕР 12. Он [Эпихарм] оставил записки, содержание которых составляют наука о природе, нравственные изречения и медицина. В весьма многих из (этих) записок он сочинил даже акростихи, которыми ясно указывает, что сочинения принадлежат ему. Умер он в 90 лет.

Источник: А. О. Маковельский. Досократики: доэлеатовский и элеатовский периоды. Минск: Харвест, 1999. С. 347.

Защита наследия от идеологизации

Задача заключается в том, чтобы не допустить создания идеологии на основе разработок изобретателя. В истории многих стран есть прецеденты, когда для опоры и аргументации нужных идей использовали труды авторов, которым они были чужды. Чтобы «подогнать» текст, из него могли что-то упустить, исказить, вырвать из контекста или трактовать так, «как надо».

Работы Карла Маркса и Фридриха Энгельса, которые легли в основу идей советского коммунизма, довольно обширны и тяжелы для освоения. Мало кто вчитывался в оригинал, чтобы узнать настоящую авторскую позицию. Точкой опоры приверженцев идеологии стали пересказы, черновики конспектов, рефераты с интерпретацией философов.

ПРИМЕР 13. В основу советской государственной философии были положены частью полемические сочинения, которые их авторами – Марксом, Энгельсом, Лениным, Сталиным никогда не предназначались для такой цели; их выступления по практическим и политическим вопросам жизни, в которых философия занимала иногда второстепенное место. Это были, во-вторых, черновые тетрадки, извлеченные из оставшихся после их смерти рукописей, нередко рефераты и конспекты связанные с чтением философов, которые никогда не были исторически, научно, критически изданы.

Источник: В. И. Вернадский. О науке. Том 1. Научное знание, научное творчество, научная мысль. Дубна: Феникс, 1997. С. 518-525. Цит. по: vikent.ru/enc/7543.

Прием 1. «Эмиграция» – уехать из страны с неблагоприятным режимом и распространять идеи в других странах

Если дружить с пагубной идеологией, она просочится своей пропагандой в произведения автора. Если не дружить – то произведения уничтожат. 

Так произошло с Марией Монтессори. Когда в Италию пришли фашистские настроения, сначала она не шла на конфликт с новой властью. Зато премьер-министр начал вмешиваться в деятельность школ, пытаясь насадить пропаганду, например, через уроки музыки и введение униформы. Это совершенно не соответствовало концепции Монтессори-школ, основанной на идее свободного развития личности. Монтессори отказалась от нововведений, и ее школы стали закрывать, а книги – сжигать. Она покинула Италию и отправилась в более дружественные страны, где открыла новые школы.

ПРИМЕР 14. 1930‑е годы в Италии проходили под знаком нарастающих фашистских настроений. Поначалу отношения с новой властью складывались у Марии хорошо. Премьер‑министр Муссолини даже являлся президентом общественной организации, поддерживавшей идеи Монтессори. Однако режим пытался использовать ее успех в собственных пропагандистских целях и все активней вмешивался в деятельность школ Монтессори, внося предложения, далекие от концепции свободного и естественного развития личности. Учителей музыки, например, просили включать в программу фашистские мелодии, а детей предлагали одевать в униформу. Монтессори отказалась стать «послом детей» при фашистском режиме. Ее школы начали закрывать, а в Берлине, где к власти пришел Гитлер, книги Монтессори сжигались на площадях вместе с другой неугодной фашистскому режиму литературой.

В 1934 году Мария вынуждена была покинуть Италию, как оказалось, навсегда. Она жила сначала в Испании, затем в Голландии. Война застала ее в Англии, откуда их с сыном интернировали как граждан государства‑противника. В это время ее пригласили в Индию, где Мария и Марио провели семь лет, поскольку до конца войны им запрещено было появляться в Европе. Монтессори читала лекции, открыла свою школу в Кодайканале, занималась разработкой следующей ступени своей методики – для детей школьного возраста.

После войны 76‑летняя Мария Монтессори вернулась в Европу и поселилась в Голландии, которую очень любила. Она работала над книгами, выступала с лекциями, которые, кстати, за 30 лет ее просветительской работы никогда не повторялись слово в слово.

Источник: Н. Оленцова. Женщины, которые изменили мир. М.: МИФ, 2016. С. 18-19.

Прием 2. «Лидер мнения» – подготовить родственников держать удар 

Недоброжелатели могут распространять сплетни об авторе, пытаться опорочить его самогó или его учение. Поэтому нужно позаботиться о том, чтобы родственники, друзья или коллеги могли вовремя опровергнуть слухи, «обелить» человека. 

Прецедентов, когда близким приходилось держать удар, много. Приведем пример из биографии уже упомянутого Чарльза Дарвина. Некая «близкая знакомая»заявила в интервью, что якобы присутствовала при смерти ученого, и в последние минуты жизни он признался, что перестал быть атеистом и верит в бога. Его дочь тут же опровергла слухи, объяснив, что отец никогда не отрекался от своих научных взглядов. 

ПРИМЕР 15. Вскоре после смерти Дарвина близкая знакомая ученого, евангелистка по своим религиозным убеждениям, леди Элизабет Хоуп объявила, что присутствовала у смертного одра ученого, на котором он признался ей, что отказывается от своих прежних убеждений в пользу существования Бога. Рассказанная леди Хоуп история появилась в бостонской газете, после чего быстро разлетелась по всему свету. 

Впрочем, история леди Хоуп могла быть вымышленной и представлять собой разновидность христианской пропаганды. 

В свою очередь, дочь ученого Генриетта уверяла: «Я находилась рядом с отцом, когда он умирал... Он никогда не отрекался от своих научных взглядов, ни тогда, перед смертью, ни ранее, во всей своей жизни». 

Источник: Э. Райт. Богатые и знаменитые семьи. Неизвестные факты. М.: Контэнт, 2010. С. 61. Цит. по: vikent.ru/enc/7187.

Прием 3. «Корреспонденция» – вести переписки, сохранять письма для обеления репутации

Эпистолярное наследие авторов часто используют, чтобы воссоздать и проанализировать образ автора. Оно же может помочь обелить репутацию. Так произошло с философом Фридрихом Ницше. Сестра сфальсифицировала его письма, скомпилировав отрывки из разных текстов в одно нелицеприятное «произведение». Однако черновики и сохранившиеся помогли установить истину. Правда, гораздо позже.

ПРИМЕР 16. Целиком корпус известной на сегодняшний день переписки Ницше, включающий в том числе чуть менее 3 000 писем самого философа, опубликован в многотомном издании Nietzsche Friedrich. Briefwechsel: Kritische Gesamtausgabe, hrsg. v. G. Colli und M. Montinari. Berlin; New York 1974 f. (KGB). В 1922 году был издан неоднократно переиздававшийся с тех пор том избранных писем, подготовленный в Архиве Ницше дальним родственником философа Рихардом Олером. Однако при всех достоинствах первого из этих изданий и при всех недостатках второго ни одно из них не удовлетворяло задачам данной книги – предложить читателю объективное, динамичное, композиционно связанное и обозримое по своему объему повествование.

Так, олеровскую редакцию отличает внутрисемейная тенденциозность, продиктованная в первую очередь интересами возглавлявшей Архив Элизабет Ферстер-Ницше, сестры философа, а также текстологическая недостоверность. В частности, в издании содержатся сфальсифицированные письма Ницше сестре, скомпилированные на самом деле из писем другим адресатам. Также в издание Рихарда Олера не включен ни один из черновиков писем Ницше, меж тем как они, особенно в сопоставлении с отправленными адресатам чистовиками, подчас вносят чрезвычайно существенные нюансы в его психологический портрет.

Таким образом, отбор писем для данной книги было необходимо провести практически с нуля, чем и занялся составитель, опираясь, в частности, на сами оригиналы писем, хранящиеся в веймарском Архиве Гете и Шиллера (GSA) и по мере необходимости сверяясь с изданием Колли и Монтинари (KGB). 

Источник: Письма Фридриха Ницше. / Сост. И. А. Эбаноидзе. М.: Культурная революция, 2007. С. 5-6.

Защита наследия от забвения

Если не заниматься внедрением и распространением своих разработок, они могут кануть в Лету. Вряд ли такая перспектива понравится хоть одному разработчику. 

Интересный факт: на памятнике ученому Огюстену Френелю сделали акцент не на его достижениях, полезных для человечества, а на его титулах. Возможно, это – не только в случае с Френелем, но сам подход в принципе, – становится причиной тому, что люди знают только о написанном на памятниках, но забывают об открытиях великих людей.

ПРИМЕР 17. Тем не менее упоминание об этих линзах вызывало раздражение Луи де Бройля, поскольку в деревне Брогли (так произносится), в которой родился Френель и в которой жил де Бройль, на мраморной плите, о которой я говорил, написано: 

ОГЮСТЕН ФРЕНЕЛЬ 

Инженер, строивший дороги и мосты,  Член Академии наук,  создатель маяков с чечевицеобразными линзами,  родился в этом доме 10 мая 1788 г. 

Теория света обязана этому сопернику Ньютона  весьма возвышенными концепциями  и весьма полезными практическими приложениями.

Луи де Бройль видел в этой надписи нагромождение глупостей, типичных для властей: 

  • сначала называются титулы, а потом говорится о том, что он сделал;
  • сначала упоминаются маяки, а потом – оптика, поскольку наука для властей заслуживает внимания только из-за своих практических приложений;
  • полезность подчеркивается и в связи с оптикой;
  • используются расплывчатые выражения типа «возвышенные концепции», вместо того чтобы сказать, что Френель стал основателем волновой оптики.

Как можно любить науку и пользоваться таким языком?! Люди думают только о практических ее приложениях, говорят о науке чересчур чопорно и считают, что она в принципе предназначена для получения титулов.

Источник: Ж. Лошак. Наука и тень. Москва-Ижевск: Регулярная и хаотическая динамика, 2009. С. 63. Цит. по: vikent.ru/enc/5423.

Прием 1. «Перевод» – увековечить себя через перевод более известных произведений на другой язык

Нужно выбрать общепризнанного мирового классика и сделать качественный перевод его произведения на другой язык. Таким образом критическая доработка наследия предшественника превращается в новое произведение.

К примеру, писателю Владимиру Набокову не нравились все имеющиеся переводы «Евгения Онегина» Александра Пушкина, и тогда он решил сделать свой. Работа занял пятнадцать лет. Писатель хотел до мельчайших деталей донести до англоязычной аудитории все нюансы произведения. Так у него получилось четыре тома, с комментариями и примечаниями.

ПРИМЕР 18. Как бы ни был связан Набоков с западной литературой, все же родная стихия его, его наследство – литература русская. И как бы ни была далека его личность, его мировоззрение от пушкинской аполлонической сущности, нельзя не верить, что Пушкин «вошел в его кровь». Только человек, до глубин приверженный Пушкину, мог с такой любовью взять на себя труд четырехтомного перевода на английский язык «Евгения Онегина» и комментариев к нему. Судить о качестве этого перевода я не решаюсь – это вне моей компетенции, – но сознаюсь, что я с большим интересом читала примечания переводчика. Даже те, с которыми я не была согласна, вызывали часто мое восхищение, иногда улыбчивое. 

Маленькое отступление: проф. Парри в своей статье в Н. Р. С. от 9 июля 1978 года пишет по поводу этого перевода, что Набоков ему говорил, что переводить Пушкина на иноязычные рифмы – «сущее святотатство». По-видимому, он не всегда думал это, так как в 1937 году совершил такое святотатство, дав мне для редактируемого мною сборника «Hommage Pouchkine» свой рифмованный перевод «Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы». (Тогда как я перевела, без рифм, два других стихотворения.) 

Какая эрудиция, какой литературный подвиг – этот четырехтомник (кроме всего прочего, там и суд без милости над всеми предыдущими переводчиками «Евгения Онегина»). 

Из примечаний к транслитерации наугад приведу одно, в моем переводе, о произношении русской буквы В для англо-американских студентов. «В, как в Виктории, но перед глухой согласной и в конце слова В переходит в звук Ф. Пример: булавка рифмуется с Кафка, нрав с телеграф, но своенравный и телеграфный не рифмуются». 

Итак, я уже писала: пушкинская поэма для Набокова прежде всего – феномен стиля, это не «картина русской жизни» или, может быть, только малой группы русских. Персонажи взяты из западноевропейского романа и перемещены в «стилизованную Россию». Для переводчика Набокова единственный важный русский элемент в поэме – это речь, «пушкинский язык». 

В конце своего предисловия Набоков пишет то, что для него очень характерно: «В искусстве нет прелести без деталей – подробностей». [...] «Все общие идеи, так легко добываемые и перепродаваемые, – только потертые паспорта, позволяющие их обладателям быстрый переход из одного края незнания в другой». И с подобающей ему нескромностью предисловию он предпослал после первого эпиграфа – в виде посвящения своего труда Америке, строфой из Пушкина «И девственным лесам Младой Америки» – второй эпиграф: это отрывок из пушкинского письма по поводу перевода мильтоновского «Потерянного Рая» Шатобрианом. Не имея русского подлинника, мне приходится, к стыду моему, переводить Пушкина с английского. 

«Теперь – неслыханное дело! Первый поэт Франции переводит Мильтона слово за словом, утверждая, что этот точный перевод будет вершиной его искусства». [...] 

Намек ясен: первый русский? американский? – поэт Набоков будет переводить Пушкина слово за словом, и это будет вершиной его искусства. 

И все же задумываешься, что же от Пушкина в его младшем собрате Набокове? Довольно трудно отыскать в психологическом и в творческом облике Пушкина черты, роднящие его с Набоковым. Нет у Набокова ни возвышенности дум, ни детской шутливости Сверчка, ни удивительной совместимости ясности духа и темных томлений. И не написал бы Набоков «есть упоение в бою», потому что не было у него ностальгии молодого Пушкина по тому лихому гусару, которым он бы хотел быть в молодости. Ценил себя Пушкин не только за то, что «прелестью живых стихов» он был полезен, но все равно в какой версии – что «чувства добрые» он «в людях пробуждал». «Чувства добрые» и пробуждение их в людях как раз то, от чего Набоков отрекается как от чего-то, поэту и писателю совершенно ненужного. И до самой смерти пламенное сердце Пушкина никогда не стало замороженным. 

И все же ясно: не будь у нас Пушкина, не было бы и Набокова. 

Источник: З. Шаховская. В поисках Набокова. Париж: La Presse Libre, 1979. С. 102-104.

Прием 2. «Товарный знак» – разработать новые инструменты для работы и дать им название в честь себя

Нужно разработать новые инструменты, механизмы, машины – какие-то новые приспособления для работы, – и назвать их своим именем. Зафиксировать свой научный приоритет стремился Дмитрий Менделеев при открытии Периодического закона. А во врачебной практике до сих пор используются хирургический пинцет Гиллиса и держатели для игл Гиллиса, которые придумал Гарольд Гиллис – первый человек, который занимался пересадкой кожи с неповрежденных участков.

ПРИМЕР 19. Некоторые из них существуют в хирургии и по сей день, например, хирургический пинцет Гиллиса обычный пинцет, только с «зубчиками» на концах, чтобы сжимать ткани, не разрушая их – для всех глубоких структур. При работе на поверхности, как правило, применяется пинцет Эдсона, так как он более тонкий, однако, когда нужно повозиться с глубоко расположенными тканями, в умелых руках пинцет Гиллиса идеально справляется с поставленной задачей. Держатели для игл Гиллиса с иглой на одном конце и лезвиями ножниц чуть повыше, которые позволяют хирургу самому обрезать нити швов, обходясь тем самым без ассистента, также используются до сих пор, хоть я обычно предпочитаю держатели, разработанные племянником Гиллиса по имени Арчибалд Макиндо.

Источник: Д. Маккол. Лицо по частям. Случаи из практики челюстно-лицевого хирурга: о травмах, патологиях, возвращении красоты и надежды. М.: Эксмо, 2020. С. 102-108. (Примером поделился А. Щербаков.)

Прием 3. «Брендинг» – разработать новую методику и дать ей название в честь себя 

Нужно создать методику и назвать ее своим именем. Открыть школу имени себя. Тут происходит объединение авторского права, товарного знака и фирменного наименования.

Так получилось у Марии Монтессори: при публикации книги она дала ей название «Мой метод», поэтому далее он и распространялся как Метод Монтессори. Впоследствии появились курсы Монтессори, дидактические материалы Монтессори, открывались школы Монтессори, а сейчас действует Международная ассоциация Монтессори, основанная самой Марией Монтессори.

ПРИМЕР 20. Аличе стала оказывать своей новой подруге решительную поддержку, рассказывая о школе в Сан-Лоренцо землячке-журналистке, которая начала писать о ней в английских и американских педагогических журналах. Анна Мария Маккерони рассказывала, что вначале, преисполненная энтузиазма, Аличе привела в школу на улицу Марси своего супруга, который после долгого наблюдения со свойственной ему деловитостью заявил: «Но ей же нужно записать все то, что она делает! Она может умереть и весь этот опыт будет потерян!».

Шла весна 1909 года: чета Франкетти пригласила Монтессори в покои своего римского дома – виллы Волконский – чтобы та написала книгу о своем образовательном методе, применяемом в Доме Детей. Мария подготовила рукопись в течение двадцати дней. Ей помогла Элизабетт Баллерини, прозванная Беттиной, — ученица, с которой она познакомилась во время работы с отсталыми детьми. Когда текст был готов, Мария вручила его завернутым в белую папиросную бумагу Франкетти. Тот сначала предложил предоставить текст редактору Лушеру, потом изменил свое мнение и отнес рукопись в типографию Лапи в Читта ди Кастелла — ремесленную мастерскую, с которой он сотрудничал уже много лет и в которой точно выполняли все его запросы. Главный запрос заключался в том, чтобы не изменять в тексте ни одного слова. В мае книга была готова и вышла с названием «Метод научной педагогики, примененный в детском образовании в Домах Детей». Текст был написан с энтузиазмом и легкостью и был похож на эпический рассказ. Книга вышла с посвящением Франкетти. [...]

В 1912 году начали появляться первые переводы «Моего метода» в Англии и в Соединенных Штатах. Американский исследователь Роберт Пири, первый достигший Северного Полюса в 1909 году, заявлял в те дни, что необходимо говорить не о «новом образовательном методе», а об «открытии человеческой души». За этим последовали другие переводы: в 1913 году на русский, немецкий и японский, в то время как в Италии вышло второе издание; в 1914 году в Румынии, в 1915 году – в Испании и Голландии. Дома Детей начали открываться повсюду в мире: в 1910 году во Франции, в 1911 году – в Германии, Бельгии и Австралии; в 1912-м – в Англии и Шотландии, в 1913 году – в России. В Соединенных Штатах, где почти сразу же началось массовое производство материалов, к 1915 году Домов Детей насчитывалось уже сотня.

В Северной Европе с 1913 года материалы производились Филиппом и Тейси в Лондоне, а после 1915 года – берлинской фирмой Йоханнес Мюллер, которая вступила в прямое сотрудничество с Марией Монтессори. «Между 1909 и 1914 годами о «феномене Монтессори» в Англии, в Соединенных Штатах вышли почти две сотни статей и книг.

Источник: Г. Х. Фрешко. Мария Монтессори, реальная история. Жизнь, идеи, свидетельства. Екатеринбург: Народная книга, 2021. С. 99-101, 103.

Каждому исследователю важно уметь защищать свои открытия от возможных угроз в будущем. Способов для защиты наследия существует много, в этой статье была рассмотрена только часть решений. Вопрос еще исследуется, готовится к изданию рукопись. В этой статье предпринята попытка сделать минимальный обзор ключевых функций по защите наследия и показать важность этой темы для социальных технологов и инноваторов. Исследователь должен быть уверен, что его последователи будут развивать и критически дорабатывать учение, а также актуализировать его в условиях непрерывного технического и социального прогресса.

 

Поддержите проект «АПОРОН», приобретая сборник материалов первой конференции – в электронном или в печатном виде. 

Полезные материалы